Trochu se v tom pletu.
I have little money.
The food is good but (it is?) too little of it.
There is too little food.
Kdy mám tedy použít „of“, jen pokud nenásleduje přímo podstatné jméno?
Co např:
I have too little of food.. to asi ne, co?
Trochu se v tom pletu.
I have little money.
The food is good but (it is?) too little of it.
There is too little food.
Kdy mám tedy použít „of“, jen pokud nenásleduje přímo podstatné jméno?
Co např:
I have too little of food.. to asi ne, co?
Ano, LITTLE / MUCH / MANY apod. je tzv. determinátor. Proto je LITTLE MONEY apod. TOO MUCH FOOD
Ve větě ‚There‘s too little of it' se to slovíčko LITTLE chová jako zájmeno nebo podst. jméno, proto je tu předložka OF.
Např. HE TOLD ME VERY LITTLE – tady je to právně také zájmeno. Pokud za to chceme dát málo čeho, musí být předložka OF.
Díky, ale pořád tomu úplně nerozumím.
THERE IS TOO LITTLE FOOD.
THERE IS TOO LITTLE OF IT.
Obojí říká, že je tu málo „něčeho“, ale nevidím, proč neříct
LITTLE OF FOOD?
A vaše věta by tedy byla HE TOLD ME VERY LITTLE OF INFORMATION? Nedokážu si
to zde zdůvodnit.
(a) little/few of se používá v tom případě, že následuje determinátor jako your, this, the, it apod., proto
THERE IS LITTLE FOOD. Je tu málo jídla.
THERE IS TOO LITTLE OF IT. Je ho tam příliš málo.
A ta věta by byla He told me (a) little information.
lucythemom: no ale p.Vít píše, že „HE TOLD ME VERY LITTLE“ a když chci napsat čeho, tak + of.
Já vím, že se říká:
He told me very little information.
Very little of this information was true.
Hoďte mi sem prosím, kde to pan Vít píše, abych věděla celý
kontext.
O čtyři příspěvky výše:
Např. HE TOLD ME VERY LITTLE – tady je to právně také zájmeno. Pokud za to chceme dát málo čeho, musí být předložka OF.
Lucy,
ale „very little of this information“ už má přeci jiný význam. To už
je „velmi málo Z té informace (příp. informací)“ a ne „velmi málo
informací“.
Edit:
Ale každopádně to nic nemění na tom pravidle.
Chocolatka: jistě, to je jako „pokračování“ a zároveň příklad,
kdy po little of následuje nějaký determinátor. Asi bych požádala
o dovysvětlení pana Víta, protože já „čerpám“ jen z toho, co vím,
a ze Swana (PEU)…
Tak jsem se podívala ještě do Grammar for CAE and Proficiency (Cambridge),
do Advanced Grammar in Use (M. Hewings) a všude je, že po (a) little of
následuje determinátor (my, these, the, your, Alice's friends apod.). Tak
prosím prosím, pane Víte, objasníte nám, jak jste to myslel?
:
Může to být determinátor – je přímo před podstatným jménem. Bez OF.
Nebo je to podst.jméno/zájmeno, pak znamená to samé jako A SMALL AMOUNT. A stejně jako A PART, A PIECE, A BOX apod. se používá s přeložkou OF.
Myslím, že nejde o to, jestli je za tím determinátor, ale o typ informace.
LITTLE + post. jméno – málo něčeho
LITTLE OF sth – malá část něčeho konkrétního, nějakého celku
např. THIS INFORMATION je celek. LITTLE OF THIS INFORMATION je malá část toho celku
nebo zájmeno IT – celek, VERY LITTLE OF IT – velmi malá část toho celku
WHAT YOU SAID – celek, LITTLE OF WHAT YOU SAID – malá část toho celku
Samozřejmě ve výsledku je to před nějakým determinátorem, to je ale proto, že celek, podstatné jméno stojící samostatně, prostě nějaký determinátor má. Ve spojení LITTLE INFORMATION ‚žádný determinátor není‘ – protože LITTLE JE TEN DETERMINÁTOR.
O determinátor ale prostě nejde. V té knize je to možná jako pozorování, že to tak bývá, ale není tam ten důvod. Důvod je, že LITTLE OF apod. se používá před jmennou frází (NOUN PHRASE) nebo před NOMINAL CLAUSE (předmětná/podmětná věta).
Tak to bylo vyčerpávající Mnohokrát
děkuji.
Taky děkuji .
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.