look forward to

 

Ahojte kamosi,
Potreboval by som poradit ohladom slovneho spojenia
look forwatd to.
Hladal som vsemozne ale nie je mi jasne ci vsetky tie tvary su spravne a aky je medzi nimi rozdiel, ak nejaky je.

I look forward to go home – Tesim sa ze pojdem domov
I look forward to going home – Tesim sa ze pojdem domov
I'm looking forward to go home – Tesim sa ze p. domov
I'm looking forward to going home – Tesim sa ze p. domov

Videl som napisane uz vsetky verzie kadekde, mozno nie su vsetky spravne – neviem. A neviem ci znamenaju to iste.

Dakujem pekne
Baxo

Po look forward to je VŽDY gerundium slovesa (pokud se těšíte na nějakou činnost vyjádřenou slovesem, čili -ing tvar slovesa), nebo přímo na „věc“ (holiday, Xmas, your visit). Pokud někde byl napsaný infinitiv po look forward to, tak to bylo špatně. :-)

Dodatek:
Rozdíl mezi přítomným prostým a přítomným průběhovým je takový:

Every Friday afternoon, I look forward to going home.
I always look forward to going home.

x

I'm so tired and sweaty. I'm looking forward to going home so I can have a shower and then go to bed.

OK?

ano, jak uz zde jiz mockrat zaznelo TO je zde predlozka a ne castice, po predlozce obecne nasleduje gerundium

Dakujem pekne,
Tak to co som potom videl niekde napisane bolo slengove
Baxo

ne, to bylo proste spatne

Baxo, zkus uvažovat takto: kolik Slováků mluví/píše spisovně? Jelikož sice rozumím slovensky, ale neznám dopodrobna slovenskou gramatiku, nedokážu ti dát příklad ve slovenštině, ale co se týče češtiny, tak stačí se porozhlédnout na tomhle fóru a v každém vláknu ti najdu minimálně 5 chyb (klasické koncové -i/-y, chyby ve vyjmenovaných slovech, s-/z-, bychom/bysme atd.). A to samé platí pro jakýkoliv jazyk na světě. Co z toho vyplývá: to, že něco napsal rodilý mluvčí, ještě neznamená, že je to správně (a někdy ani slangově, jako v tomto tvém příkladě s look forward to plus infinitiv). A pokud chceš mluvit dobře a ne jako leckteří Vietnamci na trhu, tak nevěř všemu, co kdo kde napíše. :-) V tomhle případě je opravdu nejlepší se zeptat, když něco nevíš, nebo si nejsi jistý, nebo si to vyhledat v ověřených zdrojích.

I slang má svoje pravidla. V češtině třeba řeknete byl bysem (a je to OK) ale už ne byl bychom… to je prostě špatně. Jak ve spisovné tak v nespisovné angličtině. SLANG neznamená, že je vše OK.

LOOK FORWARD TO je prostě s podst. jménem nebo gerundiem nebo zájmenem. Nic jiného tam snad nejde. Infinitiv je ŠPATNĚ, jak tu bylo už jak ve fórech, tak v článcích, tak v testech mnohokrát řečeno.

Pokud jste to někde viděl, napsal to jistě nějaký cizinec. Ono to TO + infinitiv prostě svádí, pokud člověk anglicky neumí.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.