Neházet flintu do žita

 

Zdravím,

neznáte prosím někdo anglický ekvivalent k:

1.Neházej flintu do žita.
2.Nestahuj kalhoty, když brod je ještě daleko.

Snažil jsem se to najít, ale marně.

leda DON'T GIVE UP. Nic „idiomatičtějšího“ mě nenapadá, ale asi něco existovat bude. napadá mě leda „Don't give up the ship“, „don't thow in your hand“ (z pokeru) nebo „don't throw in the towel“ (z boxu).

to druhé neznám…

I tak díky.

co treba „don't cross your bridges before you come to them“?

roman298: díky, to by na tu dvojku myslím sedělo :-)

Pro tu jednicku by jeste v zavislosti na kontextu slo:
„Don't throw in the towel“.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.