Are you seeing a lot of Mary?
Do you see much of your brother these days?
Dala bych i do druhé věty průběhový čas. BYl by správně?
Are you seeing a lot of Mary?
Do you see much of your brother these days?
Dala bych i do druhé věty průběhový čas. BYl by správně?
Já bych to úplně překopal.
Do you often see Mary?
Do you often see your brother on these days?
Edit:
Jinak průběhový (přítomný) bych necpal nikam. Bylo by to špatně. Nejde
ani o věc, která se právě děje, ani o blízkou budoucnost. Může to sice
být dlouhý proces, který probíhá dlouhou dobu (I am reading the book Tom
Sawyer), ale u té Marry a bratra těžko.
ARE YOU SEEING – vídáš se s ní v těchto dnech často
přítomný průběhový čas tu být může a má, jedná se o činnost,
která teď probíhá přechodně.
Podobně by bylo např. I'M GOING TO WORK ON FOOT THIS WEEK (normálně ne, ale tento týden chodím pěšky).
A jestli vás mate SEE v průběhovém čase obecně, tak se nenechte mást. SEE má víc významů, některé v průběhových časech nejsou (např. vidět), jiné ano (navštívit, vídat se s apod.)
Marku, děkuji. I tentokrát jsme problém našla v Prodromou Grammar and
Voc. for FCE. A v klíči je u věty
Do you see much of your brother these days?
přítomný prostý.Zmátlo mě to…
Jde o to, jestli je tím myšleno, jestli ho často vidíš, a nebo se s ním často vídáš/scházíš.
Měl bych dva dotazy:
Proč je tam much of your brother?
Existuje Why are you keeping telling me?
Nebo i přesto, že mi někdo tedˇ neustále něco říká apod. mám použít
Why do you keep telling me?
Díky
Rozumím, ale přijde mi zavádějící, když v klíči mají jen jednu možnost. A přítomný prostý můžu použít i s tím these days?
2omyd: Proto jsem tam já dal often, místo much
- Why are you keeping telling me? – To by mělo být správně. Ale raději
si počkej na potvrzení od >experienced people<
Říká ti to totiž právě teď. Nebo spíše on ti něco v ten moment
říká a ty na něj zareaguješ: Why are you keeping telling me? Tak
WHY ARE YOU KEEPING TELLING ME je špatně. KEEP se v tomto významu NEDÁ použít v průběhovém čase.
takže: >Why are you telling me this?<
Takto, že?
jo to jo.
OK, díky. Já si to myslel, jen se mi nelíbilo (a trošku pořád nelíbí) v situaci, kdy mluvím o „tedˇ“ říct Why do you keep telling me.
Občas mi to nemyslí, takže se zeptám ještě jednou:_)
Můžu použít přítomný čas prostý s tím these days? Děkuji za
trpělivost
jistě, záleží, jestli to pro mluvčího je něco dočasného, přechodného apod. a nebo říká, že to v současnosti je tak normální. Ono to THESE DAYS může být obojí, v těchto dnes a nebo v dnešní době.
Díky moc:-)
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.