2. kondicionál

 

Ahoj,
můžete mi prosím zkontrolovat, zda překládám větu “Kdyby tu byl útes, skočil bych z něho.” do angličtiny “If there was a cliff, I would jump off it.” správně?
Děkuji Vám.

Nevidím na té větě nic závadného.

Děkuji Vám Dane za kontrolu.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od pajad20 vložený před 8 lety

Ahoj,
můžete mi prosím zkontrolovat, zda překládám větu “Kdyby tu byl útes, skočil bych z něho.” do angličtiny “If there was a cliff, I would jump off it.” správně?
Děkuji Vám.

Ešte Vám asi utieklo slovíčko “tu”.

If there was a cliff here, I would jump off it.

Děkuji za připomínku, vypadlo a ani jsem si nevšiml, kam se zatoulalo :) Samozřejmě je to tak jak příšete.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.