mají nás u zadečku

 

Jak by šlo vyjádřit (frázové sloveso, idiom), že jsme tak malá komunita/firma/stát … že “oni” nás mají u zadku a věnují se nám až naposledy? nebo vůbec…

  • We're (a long) way down their list of priorities
  • For/to them, we're only minor league
  • For/to them, we're nobodies
  • For/to them, we're only small fry
  • For/to them, we're only bottom-feeders (druhý význam: “one that is of the lowest status or rank”). Na “bottom-feeder” se mi líbí, že jsme jaksi zachovali ten “zadeček” i když ve významu “dno”.

Moc děkuji to je super :-)

They don't give a **** about us.

přesně jak píše Boffin ?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.