"Utíkat před"

 

Ahoj,

rád bych se vás zeptal, jak mohu vyjádřit “utíkat před něčím”. Třeba: “utíkal před rozzuřeným psem” nebo “utíkal před holčičkou co ho honila”. Mám tam často tendenci dát “before” ale to nedává smysl, protože “before” mluví o času. Také mě napdlo “in front” ale to mi také příjde divné, protože to popisuje místo raději než před čím se utíká.. Nechci popsat, že běžel před ní, ale že utíkal před ní ve slova smyslu aby ho něco nedohlalo. Napadá mě i “against” ale to je taky blbost.
Jak by jste tedy, prosím, vyjdářili “utíkal před krokodýlem co ho honil”? Či cokoli v tomto smyslu?
Děkuji velice.

Run away from / before / in front of / against something.

  • He was running away from the angry dog.
  • He was running away from the girl (who/that was) chasing him.
  • He was running away from the crocodile (that was) chasing him.
  • Neutíkej (přede mnou / ode mne) (když ti chci něco říct)! Don't run away (from me) (when I want to tell you something)!

Ve vznešeném stylu: to flee (from) something.

Celý život strávila v sibiřské divočině, kam utekla její rodina před náboženskou perzekucí Sovětského svazu… She spent her whole life in the Siberian wilderness, where her family (had) fled (from) religious persecution in the Soviet Union.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.