Kapka štěstí

 

Dalo by se to říct, ještě nějak jinak než
little bit of luck.

Používá se třeba Bead of luck, Drop of luck???… – tohle mi totiž moc nezní. Má na to angličtina nějaký jiný ekvivalent?

drop of luck je správně

A BEAD se často používá ve spojení BEADS OF SWEAT

Děkuji :-D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.