V podstatě žádný. WINTER'S DAY spíše vystihuje podstatu dne (zima,
sníh, mráz) a WINTER DAY prostě říká, že je to den někdy v zimě.
Proto můžete říct přesně, kolik je v roce zimních dní (winter days)
ale nemůžete přesně říct, kolik bude těch opravdu zmních dní
(winter's days).
Ale samozřejmě je to věc citu a ne každý rodilý mluvčí to vnímá
stejně. A to je se vším. Např. o někom řeknete HE'S SUCH A PUSSY,
jedni se budou zalykat studem, a řeknou vám, že takové slovo nikdy nesmíte
ve slušné společnosti vyslovit, druzí to přejdou bez povšimnutí, protože
na něm (na tomto konrétním použití) není nic neslušného ani sprostého.
Znamená to ‚slaboch‘, ‚srab‘. Dokazovat můežte co chcete, stejně to
každý bude cítit jinak.