Já jsem taky hledala v literatuře, ale nějak si prostě to české
rozřazení nemohu spojit s tím anglickým…
Já nejprve hledala v Oxfordském výlkadovém slovníku. Tam jsem našla
jen TALE- s vysvětlením: a story about events that are not real -)smyšlený
příběh, vyprávění; dále 2 příklady: fairy tale (pohádky) a folk tale
(pověst).
A z českých knížek se učím lit. teorii takto:
POHÁDKA (dříve též báchorka) spojena s ústní lidovou slovesností,
smyšlené vyprávění s poutavým dějem, které využívá motivů
zázračných činů. Hrdina představuje dobro, vítězí nad zlem…
POVĚST- prozaický žánr vycházející z ústní lidové slovesnosti, je
vázaná k určité lokalitě či osobě, má výrazně fantaskní povahu,
v různé míře vázaná ke skutečnosti.
O rozdělení na zvířecí pohádku a bajku jsem nevěděla, děkuju za
poučení 
A tall tale by teoreticky mohla být Vaše nonsensová pohádka. Na netu
jsem našla rozdělení střední epiky- pohádky- na: lidovou, literární,
záznamovou, zvířecí, kouzelnou, nonsensovou a novelistickou. Čili někdy je
to bráno asi jako jedna skupina.
Když tak čtu ta rozdělení, ještě by mi na tall tale seděla fantastická
(kouzelná) pohádka- vyzdvihuje příběhy statečných hrdinů, kteří
podstupuji oběti, překonávají překážky, často s pomocí
nadpřirozených sil (ohně, víl)
Teda to je babrání s překladem.
Děkuji Vám za
pomoc, tak podrobně to snad nikdo chtít nebude 
A abych odpověděla na Váš dotaz: zmíněný angl. článek jsem brala
z knížky ‚edice maturita‘ Angličtina- maturitní témata od nakl.
vyuka.cz. Z maturitní otázky Reading, literature in english