Prosim o radu
Kdyz se chci zeptat jestli mam neco udelat co pouziji?
SHALL I DO IT?
SHOULD I DO IT?
Predem diky za pomoc
Prosim o radu
Kdyz se chci zeptat jestli mam neco udelat co pouziji?
SHALL I DO IT?
SHOULD I DO IT?
Predem diky za pomoc
Nebo Am I suppose to do that?
ale to je teda spis otazka na to, jestli se ocekava/predpoklada, ze to udelam. Should I do it? je obecnejsi
ja bych pouzila SHALL. Podobne jako otazka: „Mam vam pomoci?“ je: „Shall I help you?“ Am I supposed to bych nerekla, ani should. Shall je uplne ukazkove „mám (něco udělat)“.
Shall mi trochu připomíná, když čtu bibli
„Wherefore, he shall bring forth his words unto them…“
Takže should.. Tedy jestli nechcete být velmi formální Pak je shall
vpořádku.
ja si stojim za svym, ale samozrejme vic hlav vic vi Tohle je ukazkova
otazka s shall. Shall uz se moc nepouziva, pravda, ale v techto otazkach je to
stale bezne. Slovnik mi na Shall nasel priklady: Shall I open the window? -Mam
otevrit okno? Where shall I go? Kam mam jit?..
Shall I do it? – Mám to udělat? (nabízím se)
Should I do it? – Měl bych to udělat? (radíte mi to? bylo by to dobré udělat?)
Am I supposed to do it? – Mám to udělat? (čeká se ode mě, že to udělám? na základě něčeho…)
Diky moc za vsechny odpovedi.
a je rozdíl mezi těmito dvěma výrazy?
- shall i do it?
- am i to do it? (když vynechám „suppose“).
Shall I do it? – to je asi jasný, výše to Roman napsal, vy se nabízíte něco udělat
Am I to do it? – trochu jinak formulovaná vazba be supposed to do
Moc to s tim nesouvisi ale prece. Vzpominam si ze v ucebnici „anglictina pro jazykove skoly“ (ktera tu nema moc dobrou povest navzdory sve nezpochybnitelne vysoke kvalite) je otazka: „can I be of any help to you?“. Je to opravu spravne a pouzitelne nebo to je nejaky nesmysl?
Je to dobře.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.