Mam to udelat?

 

Prosim o radu

Kdyz se chci zeptat jestli mam neco udelat co pouziji?
SHALL I DO IT?
SHOULD I DO IT?

Predem diky za pomoc

Nebo Am I suppose to do that? :)

  • Am I supposed to do that?

ale to je teda spis otazka na to, jestli se ocekava/predpo­klada, ze to udelam. Should I do it? je obecnejsi

ja bych pouzila SHALL. Podobne jako otazka: „Mam vam pomoci?“ je: „Shall I help you?“ Am I supposed to bych nerekla, ani should. Shall je uplne ukazkove „mám (něco udělat)“.

Shall mi trochu připomíná, když čtu bibli :)
„Wherefore, he shall bring forth his words unto them…“
Takže should.. Tedy jestli nechcete být velmi formální :) Pak je shall vpořádku.

ja si stojim za svym, ale samozrejme vic hlav vic vi :-) Tohle je ukazkova otazka s shall. Shall uz se moc nepouziva, pravda, ale v techto otazkach je to stale bezne. Slovnik mi na Shall nasel priklady: Shall I open the window? -Mam otevrit okno? Where shall I go? Kam mam jit?..

Shall I do it? – Mám to udělat? (nabízím se)

Should I do it? – Měl bych to udělat? (radíte mi to? bylo by to dobré udělat?)

Am I supposed to do it? – Mám to udělat? (čeká se ode mě, že to udělám? na základě něčeho…)

Diky moc za vsechny odpovedi.

a je rozdíl mezi těmito dvěma výrazy?
- shall i do it?
- am i to do it? (když vynechám „suppose“).

Shall I do it? – to je asi jasný, výše to Roman napsal, vy se nabízíte něco udělat

Am I to do it? – trochu jinak formulovaná vazba be supposed to do

Moc to s tim nesouvisi ale prece. Vzpominam si ze v ucebnici „anglictina pro jazykove skoly“ (ktera tu nema moc dobrou povest navzdory sve nezpochybnitelne vysoke kvalite) je otazka: „can I be of any help to you?“. Je to opravu spravne a pouzitelne nebo to je nejaky nesmysl?

Je to dobře.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.