Ahoj. Právě čtu Michael Swan – Practical English Usage a narazil jsem na toto:
249 home
[.....]
There is no special preposition in English to express the idea of being at
somebody's home (like French chez, German bei,
Danish/Swedish/Norwegian hos etc). One way of saying this is to use
at with a possesive.
We had a great evening at Philip's.
Ring up and see if Jacqueline is at the Smiths', could
you?
Possessive pronouns cannot be used in this way, though.
Come round to my place for a drink. (NOT … to
mine …)
Vždyť ale “come to mine” se v Britské angličtině přesně takhle často používá… Mají to špatně, nebo jsem něco pochopil špatně já?
Předem děkuji za názory.