Dobrý den.
- There is not any similar website.
- There is no similar website.
Stydím se zeptat, ale…opravdu je první věta špatně? (bylo mi to řečeno na hodině) Opravdu nelze použít not any + adjektivum ?
Děkuji.
Dobrý den.
Stydím se zeptat, ale…opravdu je první věta špatně? (bylo mi to řečeno na hodině) Opravdu nelze použít not any + adjektivum ?
Děkuji.
Last but not least, 4MOST will perform a deep survey of the Magellanic Clouds: given that there isn't any similar instrument in the Southern Hemisphere, this study will be unique.
See the Ngram. (It doesn't find any example of there is not any similar.)
Takže pravidlo, že v záporné větě lze any použít (ve smyslu žádný), není tak úplně stoprocentní
Diskuzi o této problematice najdete zde: Which is correct: “There are not any employees” or “There is not any employee”? Všimněte si následujících poznámek:
I think that not any is usually replaced by no or, in case you want to stress it, not a single, when applied to countable nouns.
When you shorten not to 'nt, you can use any with either the singular or the plural …
I think these sentences are grammatically correct, but they sound off [= znějí blbě], the first one more than the second:
- There is not any employee here.
- There isn't any employee here.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.