Dobře, tomu rozumím. V předchozí větě dokonavost vyjadřuje již
zvolené sloveso (study v. learn), není třeba dokonavost tedy vyjadřovat
ještě časem.
What grammar did you study before you started studying here?
= jakou gramatiku jsi se učil …
What grammar did you learn before you
started studying here? = jakou gramatiku jsi se
naučil …
Co ale třeba:
What grammar did you explain to your students before you
went on holiday? (= co jsi s nimi probíral)
What grammar had you explained to your students before you
went on holiday? (= co z toho, co má být probráno (nějaké osnovy a plány
studia), jsi již odučil před dovolenou)
I zde je to mylná dedukce? A nic by na tom nezměnilo ani kdybych výraz
“before” nahradil “by the time”?
What grammar had you explained to your students by the time
you went on holiday?