na dobré slovo

 

Jaký by byl ideální anglicky ekvivalent?

Třeba, že jsem někomu něco poslala s tím, že mi to vrátí – na dobré slovo. Ale nemáme žádnou písemnou smlouvu, dohodu – je to starý známý, takže vycházíme z toho, že ten člověk byl vždy slušný.

[Edit: poupravil jsem příspěvek dodátkem, že výraz come a cropper (na konci) je jenom BrE, AuE. I've edited the post to show that come a cropper is only BrE and Au(stralian)E, not AmE.]

Podle kontextu on trust, on (my/your/his etc.) word of honour, in good faith, bona fide ( – bounafajdi ), in a gentleman's a­greement, on a promise.

  • I lent him the book on trust / in good faith / on a promise / in a gentleman's a­greement/ / bona fide / on his word of honour [AmE: honor] but he still hasn't given it back, so we're not on speaking terms (už se spolu nebavíme) anymore.

Muži ze … se nelíbí jeho nová betonová zeď. Stavař ale tvrdí, že nepochybil. Tak dopadla zakázka na dobré slovo. …

  • that's how the word-of-honour order turned out
  • that's how the order made in good faith turned out
  • that's how the gentleman's a­greement turned out
  • that's how the order made on trust turned out
  • that's how the bona fide order turned out
  • that's how the order made on a promise turned out

(Instead of turned out, you can say ended up – dopadla. Taky hovorově panned out. Order v daném kontextu může být i contract, job, agreement)

Půjčili známým na dobré slovo. A prohloupili.

  • They lent money to friends on trust / in good faith / on a promise / in a gentleman's a­greement/ / bona fide / on their word of honour and lost out / [hovorově, BrE] came a cropper.

Převeliké díky!! Super vyčerpávající :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.