Překlad

 

Zdravím,

chtěl bych vás poprosit o pomoc přeložit několik následujících vět z jednoho seriálu:

1] SOCIAL SECURITY CHECKS – Toto jsou sociální dávky?

2] WHOSE SUICIDE PROMPTED THE INVESTIGATION,KNEW FOR SURE.- lze to prelozit cca takto: jehož sebevražda navedla vyšetřovatele k pravdě.

3] how about that couple that was taking pictures\Nin paris of jim morrison?; yeah, they said they got a bunch of him having lunch with marilyn monroe. – lze to prelozit cca takto: Jak, že to bylo o tom páru, který se vyfotil v Paříži Jima Morrisona?; jasně, řekli, že z něho měli kytici na oběd s Marilyn Monroe

4] Stuff the sock down in front. – tady si nevim rady

5] moquite often, as a matter of fact,would entertain them\Non the piano.- lze to prelozit cca takto: ve skutečnosti je docela často, obveseloval na piáno.

6] well, i guess you better remember who told you first,huh, sam?

7] Al Capone they're afraid\Nit'll be another\Nal capone's vault.- lze to prelozit cca takto:Bojí se, že přivoláš další kletbu Al Caponea

8] let's rock – tady si nevim rady

9] roger, kingpin.- lze to prelozit cca takto: Rozumim, sefe.

Děkuji

let's rock – toto sa asi neda prelozit doslovne, ale znamena to nieco ako podme do toho, pricom by to do coho sa ide mala byt daka poriadna jazda

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.