Mohl bych požádat o pomoc ještě s tímto? Já vím, že se
v otázkách ohledně AJ nevyjadřuji nejobratněji, ale mně ty nedořešené
gramatické „problémy“ nedají spát.
- I'm seeing two people injured, the rest seems fine.
- I'm seeing only two options for you, you either give up or
keep fighting.
- I'm seeing the suspect, he is hiding behind the car.
První dvě věty se rodilcům líbili, přítomný průběhový čas si zde
dovedli představit. Na poslední větě s průběhovým časem se jim však
něco nezdálo. Rozluštit mi to možná pomohl následující příklad:
- „Guys, I'm not seeing anybody yet.“
Kontext – „He just started his livestream. He's waiting for the viewers
to join him. He looked at the phonescreen to check if there are any
viewers.“
Průběhový čas zde lze použít, odůvodnění rodilého mluvčího:
„He's continually scanning in an ongoing process. If he just
looked once, he wouldn't use the -ing form“ – není tohle
přesně ten případ, kdy se průběhový čas se slovesem see
nedává – pokud jednoduše říkám, že něco vidím (před sebou)? Stejně
jako ve větě číslo 3? U věty 1 se také dívám/vidím zraněné, ale je
to právě to „skenování“ jako v případě 4 věty, když se do
telefonu podívá víckrát a proto lze použít průběháč. Mohou toto být
důvody proč nelze použít průběháč u věty číslo 3?
P.S. Ohledně mé původní otázky (Do you see what I'am seeing?), může
v tom také hrát tento aspekt:
We do use the verb ‚see‘ in a continuous aspect when there's a
suggestion that the perceived may not be real. Since the woman is asking Nate to
confirm the reality of the image, I think there's a nice contrast between Do
you see (=Can you make visual confirmation of) what I'm seeing (=what is
temporarily apparent before me).
Following this, if she were to say Are you seeing what I'm seeing?, it could
suggest that they are both hallucinating, and that's not what she wants
to know.