She was standing at the window watching the people walking by
Proč je zde předložka umístěna na konci? díky
She was standing at the window watching the people walking by
Proč je zde předložka umístěna na konci? díky
By tady není předložka, ale příslovce. Znamená to prostě projít kolem.
A proč je umístěna na konci?Nějaký článek na to tu?jinak díky za
rychlou reakci
Protože by tady znamená kolem, okolo takže → Stála u okna a dívala se
na lidi chodící kolem/okolo První je podmět pak přísudek tak jak to má být a pak je tady
příslovečné určení BY
Kdyžtak se mrkni na pořádek slov v angličtině, je tady o tom
článek.
Ten slovosled je tady http://www.helpforenglish.cz/…ci-vety.html
Ok,díky
a věta
Šla kolem dokola
She went by around?
Šlo by to?
Nevím jak kvalitní je tento slovník (to ať posoudí jiní) ale tady jsem
něco našel http://cs.w3dictionary.org/index.php?…
Ale tež se mi zdá, že je to jen WALK AROUND podle toho slovníku
šla kolem dokola – co je to za větu? Ta přece v češtině nemá žádný konkrétní význam… jak ji chcete přeložit, když pořádně nic neznamená?
Chodila kolem dokola.
Omlouvám se,moje chyba
She was walking around (about). popřípadě past simple
No,přesně tak ,díky Battle
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.