stát pevně (oběma nohama) na zemi

 

jak se anglicky řekne, že je někdo realista a „stojí oběma nohama na zemi“ ?

have/keep your feet on the ground

mělo by to být:
have/keep your feet on the ground

ajaj, pozdě :-)

jé, tak si to pamatuju dobře (ale jen s have a to se mi právě zdálo moc české) s keep je to hezčí. Díky.

hezčí :-)

ještě třeba Down-to-earth

Podla mna: My feet touch the ground.

Aj v pesnickach sa spieva napr.: They say I'm missing out, my feet don't touch the ground.

drafted:
Rozhodne bych se pisnickama neridil a pouzil bych kvalitni slovnik. Ono totiz v anglickych textech pisni je mozne snad vsechno.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.