Už by mohly být Vánoce! (moje přání, zvolání) Musím překladat s vazbou I wish…? nebo stačí: Christmas could be already!
Už by mohly být Vánoce! (moje přání, zvolání) Musím překladat s vazbou I wish…? nebo stačí: Christmas could be already!
ne, nestačí… Buď I WISH IT WAS CHRISTMAS ALREADY a nebo I WISH CHRISTMAS WOULD COME ALREADY.
Děkuji a jak by angličané porozuměli tomu: Christmas could be already!?
Myslím, že by Vám asi moc nerozuměli.
ještě by tam očekávali ten předmět
I wish it were Christmas already by tak šlo?
oops: asi: vánoce mohl už se stalo
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.