Několik

 

Ahoj všichni, neví někdo jak mám poznat, kdy se SOME překládá jako „několik“?? mockrát jsem to tak viděl přeložené místo „nějaký“

Dá se zaměnit ve významu „několik“ nahradit spojením A FEW nebo A COUPLE OF

h4e.cz/2006090402

h4e.cz/2007070201

h4e.cz/2008092405

Jarmi díky za odkazy, už jsem je četl dřív, ale tohle „několik“ tam vůbec nevidím ani v jednom… stejně tak pořád nevím jestli se to dá nahradit tím A FEW a jaký je rozdíl mezi A COUPLE OF a A FEW – oba dva znamenají „pár“ a možná i to SOME

Když jsem si četl tu větu tak zněla: Přinesla několik sklenic. She fetched some glasses. Osobně bych to přeložil jako NĚJAKÉ a místo SOME bych použil A FEW nebo SEVERAL(jestli jde i tohle), ale viděl jsem to víckrát a vždycky s jinou větou.

Možná je to o (ne)počitatelných pods. jménech, ale stejně nevím proč NĚKOLIK

SOME má prostě dva významy… SOME PEOPLE může znamenat obojí, pár lidí, nebo nějací neznámí lidé. Záleží na kontextu. V hovoru to většinou poznáte.

Jazyky jsou nejedoznačné. Např. české ‚potkal jsem pár lidí‘ teoreticky může znamenat buď ‚několik‘ nebo ‚dva‘. Z kontextu je to většinou jasné a pokud ne, vždycky se můžete zeptat. :-)

glasses jsou sklenice nebo brýle :-)

brýle – nějaké brýle
sklenice – několik sklenic (nějaké sklenice zní divně – zdůraznění že je jedno jaké, prostě nějaké)

aha díky :)

to Jarmi, ona ta celá věta byla: Přinesla několik sklenic a nalila do nich pití.

:)

tak se dívám do PEU 546 a ono se to rozlišuje i ve výslovnosti:

some glasses – několik sklenic = /takové to obrácené malé e/
some glasses – nějaké, je jedno jaké a vlastně ani nevím jaké = /stříška, co vypadá jako nedopsané A/

Jak ty znaky sem dostat :?: Raděj se podívej do výkladového na fonetický přepis :-)

:D díky moc :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.