facebook smysl slov

 

Ahoj, přemýšlel jsem jaký smysl dává název facebook.

V doslovném českém překladu to je „Kniha tvář“.

Aby to dávalo smysl muselo by to být:

„book of faces“ což znamená doslova kniha tváří.

Jenže když dám do google překladače „kniha tváří“ vyplivne to rovnou „face book“… Proč to není „book of faces“??

Je to nějaké ustálené slovní spojení?

Proc to neni „book of faces“? Mam takove podezreni, ze „book of faces“ by znelo blbeji jako obchodni znacka a nazev webove aplikace. Obecne bych moc logiku v takovychto nazvech nehledal, nemaji davat ani tak moc smysl, ikdyz muzou, jako byt snadne na zapamatovani, popr. znit „cool“.

Co se tyce google prekladace, vubec bych se jim neridil a pouzil ho jenom pro orientaci, dost mozna ani to ne.

Ustalene spojeni to, pokud vim, neni. Ikdyz pravda, treba takovy „photo shop“ ustalene spojeni je a dava v anglictine smysl.

Proc by to melo znit blbeji jako obchodní znacka?? neprijde mi to ani tak jako dobrý název. Dejme tomu ze moje firma by mela url tvarkniha.cz a jemnovala se TVÁŘKNIHA .. ten nazev je strasny tak i tak. Kniha tváří dává aspoň smysl..

Kniha tváří dává smysl v češtině :-).
V angličtině to je prostě „obličejová kniha“, i když nám to zní třeba divně.
Textbook jako učebnice ti blbě nezní?
Nebo phone book, cookery book (cookbook), atd.?
Já bych v tom vědu nehledala.

Přesně jak píše Chocolatka. Takových složenin je v angličtině spousta a vůbec nám nepřipadají zvláštní.

http://www.onelook.com/?w=*book&scwo=1&ss­wo=0&loc=common­hint

Určitě tam najdete nějaké, které používáte zcela běžně.

Malá asociace… film „Lord of War“

Andre Baptiste Sr.: They say that I am the lord of war, but perhaps it is you.

Yuri Orlov: I believe it's „warlord.

Andre Baptiste Sr.: Thank you, but I prefer it my way.

:-)

Hledal bych v názvu spíš asociaci s populárním SCRAPBOOK, což je jakési vzpomínkové album s fotografií a různých útržků.

FACE je použito jako přídavné jméno, proto je v jednotném čísle. Proto není FACES book. FACEBOOK je naprosto běžná složenina vytvořená dle běžných pravidel. Jako např. bookshop nebo pencil case.

jinak pokud jde o původ slova, není to vynález Facebooku, ale byl to takový univerzitní průvodce „kdo je kdo“ hlavně pro prváky. Tomu se tehdy říkalo „facebook“ s malým f.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.